Übersetzung von “The Curse-Vanoras Fluch”

Juhu, die ersten 22000 Wörter von “The Curse-Vanoras Fluch” sind übersetzt (was in etwa einem Viertel des Buchs entspricht). Die Übersetzung wird von einer “Muttersprachlerin” und profesionellen Übersetzerin durchgeführt. Wenn weiterhin alles klappt, wird “The Curse” vermutlich im März als englisches eBook erscheinen zuerst bei Amazon.com erscheinen. Zu einer ersten Leseprobe geht es hier.   

Juhu, die ersten 22000 Wörter von “The Curse-Vanoras Fluch” sind übersetzt (was in etwa einem Viertel des Buchs entspricht). Die Übersetzung wird von einer “Muttersprachlerin” und profesionellen Übersetzerin durchgeführt. Wenn weiterhin alles klappt, wird “The Curse” vermutlich im März als englisches eBook erscheinen zuerst bei Amazon.com erscheinen. Zu einer ersten Leseprobe geht es hier.

 

The Curse-Vanoras Fluch

Teile diesen Beitrag!
4 Comments
  • Birgit Kluger
    5. Januar 2012

    Gratuliere! Davon träume ich auch noch 🙂

    • Emily Bold
      5. Januar 2012

      Danke Birgit,
      das Abenteuer englischsprachiger Buchmarkt wird sicher spannend!
      Liebe Grüße
      Emily

  • Cathie Dunn
    22. Januar 2012

    Klingt gut. Der amerikanische Markt ist vor allem sehr an schottischen Romanen interessiert. Bist gerne auf meinem Blog willkommen wenn’s raus kommt. 🙂

    • Emily Bold
      22. Januar 2012

      Danke Cathie, das freut mich. Ich melde mich sehr gerne, wenn es soweit ist. Liebe Grüße, Emily